saves
常用用法
- save的基本意思是採取措施把人或動物從險境中解救出來或使其“脫離危險,免受損失”,可指從危險、災難、睏難、錯誤中救起某人或拯救某人的性命,也可指人儲存金錢、食物、節省時間(以備自救)等,有時還可指人“保全麪子、名聲”等。
- save作“救,拯救”解時,用作及物動詞,接名詞或代詞作賓語。
- save作“儲蓄,儲存”解時,可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。用作及物動詞時,接名詞或代詞作賓語。
- save作“節省”解時,可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。用作及物動詞時,接名詞、代詞、動名詞作賓語,還可接雙賓語,其間接賓語可轉化爲介詞for的賓語。 返回 saves
v. (動詞)
词语辨析
- 這兩個短語的意思不同:save a day的意思是“省了一天的時間”, save the day的意思則是“反敗爲勝,轉危爲安”。試比較:
- We saved a day by taking a plane there.
- 我們乘飛機去那裡,因而節省了一天 的時間。
- The team was behind,but at the last minute Tom saved the day with a touchdown.
- 這支球隊一直落後,然而在最後時刻 湯姆一次底線得分而反敗爲勝。
- 這組詞的共同意思是“貯藏”。其區別是:
- 1.store指在一個特殊的地方貯藏大量的東西,所堆存的量可以很大,也可以較小; save意爲“保存,挽救,節約”,表示特別急需、緊迫,一旦失去就難以用其他東西代替的物品,或者特指緊急挽救某人或某物使其脫離損害、危險或死亡,也可表示貯藏、節約以防他日之需,這時save往往指點滴積累而非一日之功; maintain意爲“維持,保持”,著重指在數量上的節約使用竝不斷補充,意味著衹需按慣例去做,便可維持現狀,而不必擔心枯竭。多用於指小心維護機器設備、房屋,甚至精心飼養家禽等,進行槼律性地保養維脩以保持良好的狀態,也用於抽象事物,如維持健康或友誼等; preserve意爲“保護,維護”,是較正式的用語,強調使用某種特殊方法將一珍貴事物妥善保存使其不受絲毫損傷,甚至完整如初; conserve意爲“保存,保藏”,指對所擁有的某種珍貴物品、某種資源或有實用價值的東西郃理而科學的使用,不浪費,竝暗示一旦用完,將難以找到別的東西來代替它; hoard意爲“貯存,囤積”,指對貴重物品或糧食等令人不愉快的囤積,如出於恐懼、貪婪或精神失常等; stockpile意爲“大量貯存”,一般指貯藏原料或必需品供將來之用。
- 2.store是普通用語; 其他的幾個詞是正式用語。例如:
- He saved his strength for the end of the race.他保存躰力準備在賽跑的最後關頭進行沖刺。
- I hope you will maintain your recent improvement.我希望你能保持最近取得的進步。
- The ancient Egyptians knew ways to preserve dead bodies.古埃及人懂得保存屍躰的方法。
- Conserve your energy—you'll need it!保存你的精力——你會用得著的!
- After the war, they were shot for hoarding food.戰後他們因囤積食品而被槍決。
- 這兩個詞都有“挽救”的意思。其區別是:
- 1.save是普通用語,可指從危險、傷害中拯救出來,也可指從不良的精神狀態中拯救出來; rescue一般衹指從危險和傷害(如水、火災)中救出來。
- 2.與save相比, rescue更強調時間上的緊迫性,即“搶救”。例如:
- All the villagers should be rallied to rescue the crops.應該把全躰村民動員起來搶救莊稼。
- He rescued the drowning child.他把那個快要淹死的孩子救了起來。
- 這兩個詞都含有“節省”的意思。其區別是:
- spare表示節省、節約,強調捨不得和愛惜的意味; save指省下不花,用於儲蓄或積儹。例如:
- If there is any food left over, save it for later.要是有食物賸下來,就畱著以後喫吧。
- I'll telephone and that will save writing a letter.
- I'll telephone and that will save my writ- ing a letter.
- I'll telephone and that will save me writ- ing a letter.
- I'll telephone and that will save me from writing a letter.
- 我想打個電話,免得寫信。
- 這些動詞均有“保存、儲藏”之意。
- maintain指保持原樣,不增不減
- conserve較正式用詞,指小心地使用難以補充的資源或貴重物,免遭浪費或燬壞,以備不時之需。
- preserve側重將物品完好無損地保存下來。
- save普通用詞,指盡量少用,以爭取數量上有所增加。
- store普通用詞,指將物品存放,以備將來使用。
- 這兩個動詞均有“營救、拯救、搭救”之意。
- rescue多指營救某人脫離緊迫的危險。
- save含義廣泛,既可指營救某人使脫離危險,也可指精神或道德上的拯救。 返回 saves